상식체온



반응형

말과 글을 올바르게 쓰고 사용하는 것을 어떻게 생각하는지요?

 

저도 개인적으로 공식적으로 표현되는 글이나 말에는 흔히 언어의 규범이라고 하는 맞춤법, 문법, 사전 등에서 언급한 바른 표현을 쓰는 것이 옳다고 생각하고 있습니다.

 

그렇지만, 가족 등 일상생활에서 친근함을 나타낼 때 쓰는 언어 규범상 바르지 않다고 해도 그것을 바로 잡을 생각은 없습니다. 사투리도 마찬가지고요.

 

휴대전화기가 처음 나왔을 때, 우리나라 대다수 사람은 이것을 핸드폰(hand phone)이라고 했고, 실제로 영어에서 유래한, 영어를 모국어로 사용하는 사람들도 hand phone이라고 알고 있었을 겁니다. 일부에서는 영어의 공식적인 표현을 써야 한다고 했겠지만, 이 핸드폰이라는 말이 정착된 후 영어식 표현이 cellphone 등으로 우리나라에서는 정착하지 못했죠. 대신에 외국 사람들도 우리나라 사람이 무의식적으로 hand phone으로 말해도 의미는 알 수 있었습니다.

 

이것은 언어의 규범이 항상 옳다고는 하지 못하는 하나의 예이기도 합니다.

 

따라서 오늘 주제인 콘텐츠와 컨텐츠, 콘테스트와 컨테스트를 언급한 것은 두 말을 사용하더라도 어떤 것이 규범적인 표현인지를 한 번 정리해 보고자 함입니다.

 

콘텐츠와 컨텐츠는 "인터넷, 도서 등에서 제공되는 정보, 그 내용물을 말합니다.

 

 

콘텐츠 또는 컨텐츠는 영어 content의 복수형으로 contents를 우리말 표기법에 따라 적은 것입니다. 참고로 content는 교육 과정상의 중고등학교 기본 어휘입니다.

 

content는 사실 "내용(물)"을 뜻하는 명사로 쓰이기도 하지만 동사나 형용사로 쓰이는 말이기도 합니다. 대표적인 영영사전을 몇 개 찾아보면 이 어휘를 어떻게 발음하는지 음성으로도 제시하고 있는데, 자세히 들어보면, 명사로 쓰일 때는 "콘텐트, 칸텐트"로 들리며 발음기호도 이와 같은 발음 표기법으로 표시되어 있습니다.

 

반면에 형용사나 동사로 사용될 때는 "컨텐트"처럼 들리며, 발음기호도 명사로 쓰일 때와 다르게 표시되어 있습니다.(우리나라 포털의 발음 음성은 제가 잘 구별을 할 수가 없었다는 말씀을 드립니다.)

 

우리가 흔히 콘텐츠, 컨텐츠라고 혼용해서 사용하는 contents의 발음도 실제로는 "콘텐츠" 또는 "칸텐츠"에 가깝습니다. 따라서 "컨텐츠"라고 하는 것은 유래가 불분명한 우리나라에서만 자주 사용하는 표기법과 말일 것입니다. 국어사전을 찾아보면 컨텐츠의 표기는 "콘텐츠"하는 것을 올바른 규범이라고 언급하고 있습니다.

 

콘테스트와 컨테스트도 마찬가지입니다. 초등 권장 어휘인 contest는 외래어 표기법에 의하면 "콘테스트"가 규범 표현입니다. 이 contest도 명사일 때와 형용사, 동사일 때의 원어민 발음은 content와 예시가 같습니다.

 

처음에 밝힌 것처럼 일상적인 말을 하거나 글을 쓸 때가 아니면, 그대로 언어의 규범적인 규칙을 사용하는 것이 좋다고 생각해 봅니다.

 

오늘의 수능 영어 어휘 뜻을 정리하면서 글을 마칩니다.

 

content[kάntent] [kɔ́ntent] : 내용, 용량

[kəntént]: 만족하는, 동의하는; 만족하다, 만족시키다

 

contest[kάntest]: 경쟁, 경주, 경기, 논쟁

[kəntést]: 논쟁하다, 다투다, 경쟁하다

반응형

'수능 영단어 학습' 카테고리의 다른 글

넋두리 #318  (5) 2020.12.29
백신 뜻, 백신 영어로  (2) 2020.12.28
홍차 영어로 #315  (2) 2020.12.22
no sweat 뜻 #314  (2) 2020.12.21
포뮬러 뜻 과 F1, 포뮬러원 이란 #313  (1) 2020.12.18

이 글을 공유합시다

facebook twitter googleplus kakaoTalk kakaostory naver band