"That's one small step for man; one giant leap for mankind."
위에서 제시한 영어 문장은 닐 암스트롱(Neil Armstrong)이 최초로 달에 도착하여 인류에게 보낸 메시지로 알려져 있습니다.
위 문장에 사용된 man은 앞에 a나 the가 없을 때 "인류, 사람"의 의미가 있습니다. 따라서 위 문장을 우리말로 바꾸면 다음과 같을 것입니다.
"인류에게는 작은 발걸음, 인류에게는 커다란 도약."
"영어 문법 중에서 가장 어려운 것이 관사를 옳게 사용하는 것이다."라고 언급한 Michael Swan의 말을 인용하지 않더라고 a와 the의 사용은 우리에는 무척 어려운 것 중의 하나입니다.
관련 포스팅 참고: a와 the의 차이
최근까지 닐 암스트롱이 남긴 영어 문장에서도 논란이 되고 있는 저에게 흥미로운 기사가 있어서 소개해 봅니다.
"암스트롱이 언급한 one small step for man은 잘못된 인용일지도 모른다."
그의 의도가 무엇이었든, 또는 그가 말한 것의 진실이 무엇이었던지 간에 “a가 있고, 없고”의 의미는 중요하지 않다고 개인적으로 생각해 봅니다.
a의 사용 여부를 그의 고향의 어투까지 연구하여 그것의 참뜻을 밝히려는 많은 사람의 노력은 높이 살만하지만, 중요한 것은 그 말을 들었을 때 각각의 개인이 어떤 의미로 그 문장을 받아 들었나가 중요할 것이라고 저는 생각합니다.
특히 저처럼 “모국어”, “제2외국어”로서의 영어가 아닌 “외국어”로서의 영어를 배우고 사용하는 입장에서 사실 a의 사용 여부는 그리 중요하게 다가오지 않습니다.
“영어”는 “우리가 하고 싶은 말”을 다른 나라 사람들에게 얼마나 효율적으로 전달할 수 있고, 그들의 생각이나 사고를 이해하는 것으로 족하기 때문입니다.
오늘의 수능 영어 어휘는 처음에 제시한 문장에서 가져온 3개를 제시해 봅니다. 2015 영어과 교육과정에서 man은 초등 권장 어휘, step과 leap은 중고등학교 기본 어휘라는 것을 참고로 제시합니다.
man: 남자; (관사 없이) 사람, 인류, 인간
step: 발걸음, 발자국, 일보, 계단; 걷다, 발을 내딛다, 밟다
leap: 뛰다, 도약하다; 뛰기, 도약
[4분 33초]의 작곡가, 존 케이지(John Cage) - 세상에서 가장 긴 음악회 #177 (14) | 2020.03.27 |
---|---|
초보 유튜버 되기 - 꿰맬 서 말의 구슬이 있어야 보배를 만든다. #176 (9) | 2020.03.26 |
[비주얼 씽킹 정의] 시각의, 청각의, 후각의 #174 (3) | 2020.03.24 |
편집자, 글을 교정하다 - proofread #173 (7) | 2020.03.20 |
뿌리찾기 (root). 일본 구레시(吳市), 고송(高松) 비행장 #172 (9) | 2020.03.19 |