상식체온



반응형

"우리 고양이 귀는 강아지보다 길어요."



사실, 저는 지금 고양이나 강아지를 키우지 않습니다.


시골 출신인 저는 어릴 때는 고양이, 강아지, 토끼, 소 등을 키워 봤지만, 도시에 살면서 애완동물을 키우는 것이 엄두가 나지를 않더군요.


어릴 때, 키우던 고양이가 다 자라면, 그것의 귀는 막 태어난 강아지보다 길었던 것이 기억납니다.


영어에서 that(those)과 this(these)의 쓰임과 뜻을 구분할 때 저는 처음에 제시한 우리말을 자주 인용하는 편입니다.


"우리 고양이 귀는 강아지보다 길어요."


위 문장이 적절해 보이는지요?


저는 사실 크게 오류가 없는 문장이라고 여기고 있습니다. 


그런데, 자세히 보면 "길다"는 비교 대상이 조금 애매합니다.


이 문장에서 비교하는 대상은 "고양이 귀"와 "강아지"입니다. 즉 의미론적으로 자세히 보면 이 문장은 고양이 귀가 강아지 몸 전체보다 길다는 뜻이 될 수도 있을 것입니다. 이 문장을 사용할 때, 보통은 "고양이 귀가 강아지 귀보다 길다."는 의미로 말한 것이지만요.


이제 위 문장을 그대로 영어로 바꾸어 보겠습니다.


"우리 고양이 귀는 강아지보다 길어요."

The ears of a cat are longer than a dog.


영어를 위와 같은 방식으로 사용하면 원어민은 어색하다고 느낄 겁니다. 고양이 귀가 강아지보다 훨씬 긴 사진이나 그림을 보면서 말하지 않는 이상 말이죠.


고양이 귀가 강아지 귀보다 길다는 의미로 사용하는 문장은 다음과 같이 쓸 수 있을 겁니다.


The ears of a cat are longer than those of a dog.


우리말 문장 "우리 고양이 귀는 강아지보다 길어요."가 고양이 귀와 강아지 귀를 비교하는 것이라면 위와 같이 써야 바른 문장이 됩니다.


즉 고양이 귀의 the ears와 이것을 대신하는 대명사 that의 복수 those를 써야 한다는 것입니다.


오늘의 영어 어휘는 that과 this입니다.


사실 that은 88번째 이야기에서 관련 문장만 한 개 언급하고 말았지만, that은 매우 많은 뜻이 있습니다.


that의 용법과 뜻을 포스팅한다면 너무나 글이 길어지고 학습에 도움이 되지 않을 것 같아 this와 구분해서 차이점을 간략하게 비교 설명하겠습니다.


this(these): 이것(이것들), 후자

-> 사람이나 사물이 말하는 사람과 가깝게 있을 때, 즉, 말하는 사람 영역에 있는 경우에 사용. 또는 말하는 사람과 듣는 사람이 하나의 영역에 묶여 있을 때 사용.


Where did you buy this? (이것은 어디서 샀니?)


that, those: 그것, 저것(그것들, 저것들), 전자

-> 사람이나 사물이 말하는 사람과 멀리 있을 때, 즉, 듣는 사람 영역에 있는 경우에 사용. 또는 말하는 사람, 듣는 사람 이외의 영역에 있을 때 사용


Where did you buy that?  (저것은 어디서 샀니?) 


전화 대화에서 미국에서는 that 대신에  this를 사용함.

*Hello, this is 상식. Is that 체온? (안녕하세요. 전 상식인데요. 체온이세요?)

*Who is this? (누구세요?)


*He has a dog and a cat. But he prefers this to that. 

(그는 개 한 마리와 고양이 한 마리를 키운다. 하지만 그는 후자(=고양이)를 전자(=개)보다 더 좋아한다.)


-> 뒷문장의 주어인 he에서 cat은 더 가깝기 때문에 this(=후자)로 쓰고, dog은 더 멀리 있으므로 that(=전자)으로 쓰다고 볼 수 있음.  


반응형

이 글을 공유합시다

facebook twitter googleplus kakaoTalk kakaostory naver band