상식체온



반응형

현재와 같은 위급한 상황에서 세계 각국 정부는 소비 촉진을 통한 경기 부양책의 일환으로 “긴급 재난 지원금”을 제공하고 있습니다.

 

 

미국도 마찬가지로 우리나라와 비슷한 “재난 지원금”을 제공하고 있습니다. 미국 언론이나 블로그를 보면, 우리나라처럼 이러한 지원금을 받는 방법, 시기, 대상자 등에 관해서 글이 올라오고 있으며, 지원금을 받은 이후의 일들도 많이 언급하고 있습니다.

 

그렇다면, 우리나라의 재난 지원금과 같은 의미의 영어로 어떻게 표현하고 있을까요?

 

바로, 오늘 글의 제목에서 언급한 stimulus check입니다.

 

Stimulus Check은 미국 정부가 경기 부양책으로 납세자에게 보내는 수표라는 뜻입니다. 

 

오늘의 수능 영어 학습은 바로 이 두 개의 어휘를 준비했습니다.

 

stimulus는 교육 과정상에서 고등학교 진로 선택 및 전문 교과 I 권장 어휘인 stimulate에서 파생한 어휘로 볼 수 있습니다.

 

stimulate는 “송곳 등으로 쿡쿡 찌르다”는 어원에서 유래한 어휘입니다. 정신이 없을 때 누군가가 날카로운 곳을 쿡쿡 찌른다면 “정신이 번쩍”들 것 같습니다.

 

stimulate는 위와 같은 어원에서 유추해 보니, 현재의 다음 의미가 이해됩니다.

 

stimulate: 자극하다, 활발하게 하다, 흥미를 불러일으키다, 고무하다  

 

stimulus는 stimulate의 명사로 이해하면 다음과 같이 뜻으로 정리할 수 있습니다.

 

stimulus: 자극, 격려, 고무

 

check은 “왕”을 의미하는 어원을 가진 말에서 발전했으며, check은 서양 장기인 “체스”에서 우리가 “장군”이라고 하는 것처럼 사용되었습니다. 즉 왕이 위협을 받는 상황에서 Check라고 했던 것이지요.

 

check은 교육 과정상의 초등학교 기본 어휘로 뜻이 매우 많은 어휘입니다. 따라서 위의 어원 의미에서 다양한 뜻으로 발전했는데 다음과 같습니다.

 

check: 조사, 검사, 억제, 방해, 수표; 억제하다, 대조하다, 수표로 인출하다

 

위의 개별 어휘의 뜻을 적용해 보면, stimulus check은 “자극 수표, 촉진 수표” 등의 의미가 될 수 있겠습니다. 즉, “재난 지원금”의 영어 표현이 되겠네요. 새롭게 등장하는 시사 용어도 각 국가 나름의 사회성이 반영된 것을 알 수 있는데 여기에서도 언어의 사회성을 짐작할 수 있겠습니다.

 

stimulus check: 재난 지원금

 

이상으로 오늘 글을 마칩니다.

반응형

이 글을 공유합시다

facebook twitter googleplus kakaoTalk kakaostory naver band