상식체온



반응형

오늘 수능 영어 학습은 별로 유쾌하지가 않습니다.


많은 곳에서 "부동산 붐"을 이야기하고 있습니다. "부동산 붐"이 한철의 "부동산 유행"의 의미가 있다면 이것은 올바르지 않은 표현이라 할 수 있습니다.


2015년 교육 과정상에서 boom은 중고등학교 기본 어휘로 등재되어 있습니다. 이 어휘의 발음을 우리말로 비슷하게 표기한다면 "붐"입니다. 


"부동산 붐"은 한자어와 영어 어휘가 합쳐진 말로 보이는데, 여기서 "붐"이 뜻하는 바는 보통 "유행"이라는 뜻을 담고 있는 것 같습니다. 우리가 흔히 어떤 것의 갑작스럽게 뜨거운 반응을 보여 관심을 두게 되는 "유행"의 뜻으로 사용하는 boom(붐)은 사실 "유행"이라는 뜻이 없습니다.


영어에서 "유행하다"는 의미를 나타내는 어휘는 다양한데, 교육 과정상에서 기본 어휘에 포함하지 않은 외래어가 한 개가 보여 소개해 봅니다.


바로 fashion입니다.


눈에 익숙한가요? 맞습니다. 우리가 흔히 "패션"이라고 하는 fashion 맞습니다. 이 어휘의 어원은 "만드는 것, 함께 행동하는 사람들의 모임"을 뜻하는 말인데, 어원을 잘 살펴보면 현재의 fashion 의미가 그럴듯해 보입니다. fashion의 의미를 정리해 보겠습니다.


fashion: 유행, 유행하는 사람이나 물건, 패션; 만들다, 형성하다, 맞추다


boom은 "큰 소음을 만들다"는 뜻을 가진 말이었으며, 이러한 의미가 확대되어 "큰 소리가 날 정도로 급격하게 발전하다, 호황이다"는 뜻이 있습니다. 즉 요즘과 같은 부동산의 벼락 상승 같은 의미로 boom을 사용할 수 있습니다.



따라서 "부동산 붐"은 "부동산 유행"이 아니라 "이상적인 부동산의 벼락 상승"의 의미가 있는 것입니다.


"부동산 패션"이라고 말하면 어떻게 될까요? "부동산 패션(부동산 유행)"은 "대다수의 국민이 원하는 만큼 집을 맞출 수 있고, 형성하여 함께 행동하는 사람들이 될 수 있을 때" 사용할 수 있는 말이 되지 않을까요?


요즘 하도 여기저기서 부동산에 관련된 많은 이야기가 나오는 것 같아 현실을 반영할 글을 오랜만에 써 봅니다.


오늘의 수능 영어 어휘 학습을 마칩니다. 참고로 영어로 부동산 관련 포스팅을 이전에 작성한 게 있는데 참고로 함께 제시해 봅니다.


부동산 영어로


boom: 큰 소리를 내다, 울리다, 급속히 발전하다; 굉음, 벼락 경기, 급격히 발전한

fashion: 유행, 유행하는 사람이나 물건, 패션; 만들다, 형성하다, 맞추다

반응형

이 글을 공유합시다

facebook twitter googleplus kakaoTalk kakaostory naver band