올해 2020년 12월 10일은 대한민국 임시정부 대일 선전포고 79주년이 되는 해입니다.
"대한민국 임시 정부 대일 선전 성명서"로 시작해서 "대한민국 임시 정부 주석 김구, 외무부장 조소앙, 대한민국 23년(1941년) 12월 10일"로 끝나는 대일 선전 포고문을 읽어보니 참으로 많은 생각을 하게 됩니다.
원문 출처 바로 가기 : 우리 역사넷
contents.history.go.kr/front/hm/view.do?treeId=010701&tabId=01&levelId=hm_127_0020
우리나라와는 다르지만, 프랑스 임시정부가 2차 세계대전 종료 후 승전국 지위를 얻었던 것과 비교해 보니, 더 아쉬운 점이 많다고 생각하게 됩니다.
선전포고는 "한 나라가 다른 나라에 대하여 전쟁을 시작한다는 것을 공식적으로 알리는 일"을 말하며, 여기에서 중요한 것이 바로 "나라"일 것이라고 저는 생각합니다. 프랑스 임시 정부가 나치독일에 선전포고했는지는 잘 모르겠지만, 그 정부도 우리나라의 일제 강점기 때와 마찬가지로 그 "임시정부"는 국토가 없지 않았을까요?
오늘의 수능 영어 어휘는 선전포고를 영어로 옮기는 것으로 시작합니다.
Declaration of War: 선전포고
declaration은 2015 교육 과정상에서 중고등학교 기본 어휘로 제시된 declare의 명사입니다. "완전히"를 의미하는 de와 "명확하게 하다, 깨끗하게 하다"는 의미의 clar(=clear))가 합쳐진 어휘이지요. declare의 의미를 여기에서 더 확장하면 아래와 같은 지금의 의미로 사용하는데 어렵지 않을 듯합니다.
declare: 분명하게 하다, 언명하다, 선언하다, 포고하다
declaration: 선언, 공표, 고지
아시다시피 우리나라 임시정부는 3.1운동을 계기로 일제에 항거하는 조직이 필요하다고 생각한 애국지사들이 1919년 4월 11일 중국 상하이에 수립하였습니다.
3.1운동 때, 조국 독립의 의지와 정당성을 알리는 것이 목적으로 작성된 "기미 독립 선언서"는 declaration을 사용해서 영어로 Korean Declaration of Independence 쓸 수 있습니다.
생각해 보니, 12월 10일은 Declaration과 연관성이 많은 날로 다가옵니다.
https://nous-temperature.tistory.com/33
오늘의 수능 영어 어휘를 다시 한번 정리하면서 글을 마칩니다.
declare: 분명하게 하다, 언명하다, 선언하다, 포고하다
*declaration: 선언, 공표, 고지
*Declaration of War: 선전포고
*Korean Declaration of Independence: 기미 독립 선언서
*Universal Declaration of Human Rights: 세계 인권 선언
전화선이 꼬였다고 오해하지 마세요 - get one's wires crossed 뜻 #311 (3) | 2020.12.15 |
---|---|
캠핑카, 트레일러, 그리고 영화 예고편 영어로 #310 (5) | 2020.12.14 |
칸 아카데미 미션 (mission) #308 (3) | 2020.12.08 |
영어 제목 대소문자, 영어 제목 대문자 표기법 #307 (3) | 2020.12.07 |
주객전도 뜻, 주객전도 영어로 - put the cart before the horse #306 (3) | 2020.12.02 |